看板 C_Chat
※ 引述《jpopaholic (日音スキ)》之銘言: 想離題講一件事情 很多人批評中文多歧義 其實在資訊爆炸的現代 英文一樣面臨一詞多義的問題 三、長期來看,英語的多義化會比中文更嚴重嗎? 維度     英語          中文 新義產生速度 快(借詞自由)      慢(需漢字組合驗證) 消歧成本 高(依賴技術)      中(視覺符號輔助) 系統熵值 加速上升(詞根過載) 線性上升(造字閥門控制) 我請AI幫我查詢英文和中文的演化特性 得到了不少資料 太長的文章就不貼不展開了 總之就是人類資訊量越大,中文優勢越強大,英文反而會開始遭遇困境 中文才是更先進的語言 英文不過是落後的原始語言而已 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 153.232.118.108 (日本) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1752244291.A.DB3.html
RieX: 其實學過日文就會知道日文才是最好最完美的.. 07/11 22:34
nodefence: 解決我喜歡上一個人再說先進吧 07/11 22:36
blaze520: 日文同義字問題也不小吧 07/11 22:38
wulouise: 中文的基礎用法歧異太多,不是同義字問題 07/11 22:40
你用各種維度去問AI都會得到差不多的結果 結論就是英文會逐漸過載不堪負荷 最後會產生語言革命系統重置(歷史上發生過科學拉丁語復興運動) ※ 編輯: a0930307148 (153.232.118.108 日本), 07/11/2025 22:42:13
sixpoint: 表音文字跟表意文字各有優劣 而日文則是融合了表音文字 07/11 22:51
Kroner: 本魯關節痛始祖,葡萄糖胺保證沒用,乖乖吃UC2 07/11 22:51
sixpoint: 跟表意文字——兩者的缺點 07/11 22:51
你說的有夠直白 但日本文化的特徵就是曖昧 在這種生態下日語的曖昧反而是種優點 ※ 編輯: a0930307148 (126.220.31.105 日本), 07/11/2025 22:57:17