作者gsp0309099 (笑看紅塵只為紅顏)
看板movie
標題[討論] 中港臺翻譯電影片名討論
時間Wed Mar 13 16:03:46 2024
今年奧斯卡最大贏家奧本海默
當時看預告覺得沒什麼興趣
不是我喜歡的類型
但是得獎之後對這片背景有興趣
剛剛就去找了維基的劇情是怎麼樣
結果發現中港臺新馬奧的片名
都是奧本海默 算是蠻少見都一樣的
還有哪幾部是片名都一樣的
或者是差很多很奇葩的呢
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.77.115.183 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1710317028.A.ADF.html
※ 編輯: gsp0309099 (42.77.115.183 臺灣), 03/13/2024 16:04:28
推 kawazakiz2 : 日本的更是突破天際,連外來語都可以自創 03/13 16:20
→ kawazakiz2 : 美:Fast&Furious 日:Wild Speed 03/13 16:21
→ kawazakiz2 : 還會自己加副標,不看海報根本不知道是玩命關頭 03/13 16:24
推 Kroner : 有人用過中醫針灸治療關節痛的嗎?效果如何? 03/13 16:25 → kawazakiz2 : 補一張大一點的圖 03/13 16:25
→ pyrolith : 2012 03/13 16:49
推 kawazakiz2 : 剛剛查過,2012香港版還加了「末日預言」四個字 03/13 16:57
推 joey0602 : 可能是美商要求華語區一致的名字?不然其實台灣長久 03/13 17:33
推 Kroner : 我也有過關節痛的經驗,真的超痛苦的啦!推薦去看醫生,早點處理比較不會拖延變嚴重。 03/13 17:33 → joey0602 : 以來都是翻「歐本海默」 03/13 17:33