推 sleepyrat : 丑二了 02/23 17:22
推 godgod777 : 拭目以待 02/23 17:54
推 Anderson0819: 瘋子的世界是蠻適合用音樂劇來呈現的 02/23 19:10
推 AntiEntropy : 期待已久 02/23 19:32
推 p08171110 : 超期待 02/23 20:59
推 Chricey : 搞笑吧!關節痛,你能嚴重點嗎?我要讓你知道什麼叫真正的痛! 02/24 12:09推 greenybaby : 期待兩人的演出! 02/23 21:02
推 fairbankslin: 超喜歡瓦昆溫柔眼神微笑注視卡卡的樣子 02/23 21:03
推 joinlin : 又來了 每次成本拉高就準備翻車 學不乖耶 02/23 23:44
推 pipiispipi : 如果你擔心劇情 那就把重點放在瓦昆演技 絕對安心 02/24 01:22
推 Kroner : 有人知道如何處理關節痛嗎?求分享! 02/24 14:02→ BOARAY : 單純不懂女神卡卡片酬怎麼那麼高 02/24 04:46
推 zeumax : 她因為音樂的名氣,出演了其他音樂題材電影,票房表 02/24 09:04
→ zeumax : 現不算太差。所以才會也能接這部有音樂劇元素,且報 02/24 09:04
→ zeumax : 酬能一直提高 02/24 09:04
推 Kroner : 本魯關節痛始祖,葡萄糖胺保證沒用,乖乖吃UC2吧 02/24 14:24推 gjack : 完全不認識卡卡,想請問為何她叫「女神」?照字面 02/24 11:33
→ gjack : lady翻譯,不是應該是「女士」卡卡嗎?難不成又是 02/24 11:33
→ gjack : 信達雅的另一個範例? 02/24 11:33
推 JustinPai : 你就想成刺激1995的概念 02/24 12:09
推 Chricey : 求推薦UC2,樓下請提供三家 02/24 16:30推 royroy113 : 查了一下會翻成女神是環球音樂基於商業考量的決定 02/24 12:30
→ royroy113 : 有部分也跟台灣報章媒體的習性有關 02/24 12:30
→ royroy113 : 但我想多數人應該還直接稱卡卡或Lady Gaga 02/24 12:31
推 gjack : 謝謝解惑,明白是台灣搞的就好 02/24 14:02
推 Kroner : 求推薦靠譜的復健診所,小弟關節治好再來跪謝! 02/24 17:59→ toebb : Lady Gaga 本人來台灣的時候 02/24 14:20
→ toebb : 有讓她知道臺灣將她翻譯為「女神卡卡」 02/24 14:20
→ toebb : 她本人也非常的開心 02/24 14:20
→ toebb : 環球原本翻譯是「嘉嘉女神」 02/24 14:24
推 Kroner : 哇勒,UC2 這個東西真的是太讚了 02/25 04:20→ toebb : 但最終定稿就這個臺灣就一個官方譯名 02/24 14:24
→ toebb : 「女神卡卡」大部分的人也都統一打全名 02/24 14:24
推 yua123 : 往往續集都是災難居多 02/24 16:30
→ yua123 : 第一集往往都成為經典 02/24 16:30
推 gio6619 : 女神卡卡翻很好啊 很符合他當時橫空出世、驚世駭俗 02/24 17:30
→ gio6619 : 的氣勢 寫成卡卡小姐卡卡女士就弱超多 02/24 17:30
→ toebb : 真的!中國翻成「嘎嘎小姐」… 超級沒氣勢 02/24 17:59
推 CHRISBEE : 十幾年前到現在gaga在音樂界的地位也是很猛 02/24 19:57
→ CHRISBEE : 音樂很有特色,演戲也是 02/24 19:57
推 Saker77 : 好期待!第一集畫面精緻到難以言喻! 02/25 01:42
推 coolrgin : 期待 02/25 04:20