推 macrose: 因為"虎永"的英文是用"德川"改的 04/19 09:40
→ macrose: Toranaga - Tokugawa 04/19 09:41
噓 toyamaK52: 信長:別人也不太叫我織田啊 04/19 10:15
→ ariachiang: 普通人之間稱名或道姓的是看尊卑親疏,開始都稱姓氏, 04/19 10:26
→ ariachiang: 很熟後才能改喚名。但有時則是要看語氣了解要表達的 04/19 10:26
推 Chricey: 關節痛這種東西,比鬼還可怕! 04/19 19:13→ ariachiang: 情緒 04/19 10:26
→ ariachiang: 劇裡面猜想是不想觀眾被日本的微妙表達方式給搞混/昏 04/19 10:27
→ ariachiang: 了,強調主角地位 04/19 10:27
推 Oswyn: 那時代主要會以"通稱"叫人 武家不會直稱諱沒錯 04/19 10:45
推 Chricey: 我阿嬤說吃豬腳補關節,豬腳吃起來 04/19 19:17推 chuckni: 單純方便吧?實際上家臣叫大名大部分應該是殿(tono )或 04/19 11:14
→ chuckni: 御館様(oyakatasama ),御館樣就信玄常見的館主大人稱 04/19 11:14
→ chuckni: 呼,稱呼他家大名的時候要連職役稱謂都加進去(如信長還 04/19 11:14
→ chuckni: 在尾張的時候稱呼會是上總介大人) 04/19 11:14
推 Kroner: 關節痛睡覺就能治了,吃什麼UC2 04/19 19:20→ Oswyn: 歷史上這時期家康任内大臣,多會以「內府」稱之 04/19 11:46
→ Oswyn: 又內大臣屬三公,照公家的習慣稱其「家康公」也可 04/19 11:47
推 luciferii: 單純就是小說或影視表演時,為讓觀眾容易分辨而已 04/19 19:13
→ luciferii: 這個稱呼還原的話,不熟歷史的觀眾大概會一頭霧水 04/19 19:13
→ luciferii: 例如正式會議裏,大家都是用職稱互相稱呼,這觀眾應該 04/19 19:14
→ luciferii: 記不了那麼多。 04/19 19:14
推 luciferii: 私下場合就沒什麼規矩了,依遠近親疏愛怎樣叫就怎樣叫 04/19 19:17
推 shirman: 日本武士的名諱多到可以把一個人講得像是一支軍隊 04/19 19:17
→ luciferii: 其實這慣例在今日的日本和臺灣也沒改變太多。 04/19 19:18
推 Aotearoa: 單純只是他是主角 04/19 19:20
推 luciferii: 現代比較多改變的大概就是原本會叫名字的習慣改成叫英 04/19 19:20
→ luciferii: 文代號。 04/19 19:20
→ luciferii: 例如:阿針又在跟瑪姐講Tora大的壞話了 04/19 19:22